Факультет української та іноземної філології > Новини кафедри іноземної філології, перекладу та методики навчання > На ФУІФ відбулась VI Міжнародна науково-практична конференція «Сучасні методики навчання іноземних мов і перекладу в Україні та за її межами»

У п’ятницю, 22 листопада 2024 року на факультеті української та іноземної філології Університету Григорія Сковороди в Переяславі відбулася VI Міжнародна науково-практична конференція «Сучасні методики навчання іноземних мов і перекладу в Україні та за її межами».

У роботі конференції взяли участь 120 учасників – як відомі науковці, так і молоді учені, педагоги-практики, здобувачі вищої освіти усіх рівнів і гаранти освітніх програм. Серед них – учасники з Туреччини, Індії, Пакистану, Франції та Польщі. Українські заклади вищої освіти представляли науковці з Києва, Тернополя, Житомира, Львова, Ужгорода, Вінниці, Одеси, Запоріжжя, Мелітополя (Запоріжжя), Маріуполя (Київ), Херсона, Черкас, Умані, Кропивницького, Кривого Рога, Дніпра, Полтави, Харкова, Сум, Ніжина та інших міст.

Повідомляється, що організація конференції передбачала пленарне засідання та роботу дискусійних панелей:

  • теоретичні та практичні аспекти якісного вивчення, викладання та використання іноземних мов у закладах вищої та загальної середньої освіти: нові виклики та досвід;
  • сучасні цифрові технології та інноваційні методики навчання іноземних мов: кращі практики, тенденції та перспективи;
  • методичні орієнтири навчання іноземних мов в Новій українській школі.
  • проблеми формування фахової іншомовної компетентності;
  • інноваційні підходи до формування перекладацької компетентності студентів-філологів в умовах війни та післявоєнної відбудови.

З вітальним словом роботу конференції розпочав доктор філологічних наук, професор, завідувач кафедри іноземної філології, перекладу та методики навчання Університету Григорія Сковороди в Переяславі Костянтин Мізін, який підкреслив важливість та актуальність міжнародної наукової співпраці.

У вступному слові модератор конференції, кандидат педагогічних наук, доцент кафедри іноземної філології, перекладу та методики навчання Ніна Христич відзначила доцільність проведення наукових заходів попри війну та інші перешкоди, налаштувала учасників на атмосферу наукових дискусій та плідної співпраці.

Презентували вітання та побажання успішного проведення конференції доктор історичних наук, професор, ректор Університету Григорія Сковороди в Переяславі Віталій Коцур, доктор педагогічних наук, професор, проректор з наукової роботи та міжнародного співробітництва Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка Ірина Задорожна та доктор філологічних наук, професор, декан факультету української та іноземної філології Університету Григорія Сковороди в Переяславі Оксана Тютюнник.

Пленарне засідання розпочалося з доповіді Luis Javier Pentón Herrera – Profesor uczelni. Akademia Ekonomiczno-Humanistyczna w Warszawie (Warsaw, Poland) та Yasir Hussain, Assistant Professor, Quaid-i-Azam University (Pakistan) з доповіді ‘EMotional Intelligence and Digital Pedagogy for 21st Century Educators: Starting the Conversation». Доповідачі структурували свою доповідь у 3 частини:

  • Part 1: Starting our Conversation. Digital Pedagogy in the New World;
  • Part 2: Stressors and Emotional Intelligence in the Digital Age;
  • Part 3: Future Challenges and Opportunities.

Учасники конференції привітали Luis Javier Pentón Herrera з присвоєнням йому почесного звання «Учитель року – 2024» за версією «TESOL». Окрім активної практичної діяльності Luis Javier Pentón є автором фундаментальних праць ‘Multilingual Immigrants in the United States’ ‘Maryland TESOL hand for Educators of English Learners’, ‘The Weaponizing of Language in the Classroom and Beyond’, ‘Critical Storytelling’  та ін. У 2024 році вийшли його нові книги ‘Teacher Well-Being in English Language Teaching: an Ecological Approach’, ‘Curating the Self and Embracing the Community’ та ін.

Пленарне засідання продовжила професорка турецького університету Dokuz  Eylul University, Emel Kucukali, яка висвітлила проблему інтеграції web-ресурсів та штучного інтелекту в умовах діджиталізованого суспільства.  Доповідь доктора педагогічних наук, професорки, завідувачки відділом компаративістики інформаційно-освітніх інновацій Інституту цифровізації освіти НАПН України Оксани Овчарук стосувалася проблем використання цифрових засобів навчання вчителями ЗЗСО.

Пленарне засідання продовжив Amit Kumar Goel, Assistant Professor, the Department of Commerce & Business Management, Integral University Lucknow (Lucknow, India), який розповів про інтерактивну методику «case-study» та її позитивний вплив на формування англомовної компетентності. Доктор педагогічних наук, професор кафедри іноземних мов Черкаського національного університету імені Богдана Хмельницького Сергій Данилюк  поділився досвідом використання технології m-learning у навчанні іноземних мов. Кандидат педагогічних наук, доцент кафедри педагогіки та методики навчання іноземних мов Київського національного лінгвістичного університету Віра Свиридюк розкрила шляхи розвитку мовленнєвих компетентностей майбутніх викладачів німецької мови на основі використання міжкультурного портфоліо у світлі реалізації компетентнісного підходу у вивченні іноземних мов.

На завершення пленарного засідання доктор філософії з германістики, доцент кафедри прикладної лінгвістики, порівняльного мовознавства та перекладу Українського державного університету імені Михайла Драгоманова Павло Шопін відзначив особливу важливість та відповідальність перекладача при українсько-англійському перекладі документів особового походження та розповів про методичні аспекти перекладу.

Яскравими доповідями під час секційних засідань стала доповідь кандидатів філологічних наук, доцентів кафедри романських мов та зарубіжної літератури Ужгородського національного університету Анжеліки Кікало та Діани Смужаниці, які застосовують плюрилінгавльний підхід у навчанні фонетити французької мови.

Здобувачка другого (магістерського) рівня вищої освіти Навчально-наукового інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка Аліна Хараберюш провела глибокий аналіз між українською та японською культурами, що впливає на японсько-український переклад Здобувачка першого (бакалаврського) рівня вищої освіти Ужгородського національного університету Юлія Чорій розкрила своє бачення розвитку мовленнєвих навичок на уроках німецької мови.

Факультет української та іноземної філології щиро дякує всій команді організаторів та учасникам конференції за плідну роботу та запрошує долучитися до подальшого обговорення та спілкування на Facebook-сторінці Кафедри іноземної філології, перекладу та методики навчання. Дізнатися більше про новини кафедри можна на її офіційному сайті.

Окремо висловлюємо подяку відділу інформаційних технологій та зв’язків з громадськістю університету за технічну підтримку в організації заходу.

Учасники конференції відзначили високу актуальність та практичну значущість тематики доповідей і запевнили про необхідність та продовження дискусій через рік на VII Міжнародній науково-практичній конференції, яка відбудеться в Університеті Григорія Сковороди в Переяславі 20 листопада 2025 року.

 

Пресцентр кафедри іноземної філології, перекладу та методики навчання

Недавні записи