Факультет української та іноземної філології > Новини кафедри іноземної філології, перекладу та методики навчання > Фахівці-перекладачі майбутнього: студенти ФУІФ УГСП у віртуальному візиті до DG Translation

Здобувачі освітньо-професійної програми «Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська» факультету української та іноземної філології Університету Григорія Сковороди в Переяславі отримали унікальну можливість зазирнути за лаштунки роботи європейських інституцій.

20 листопада 2025 року вони взяли участь у щорічному віртуальному візиті до Генерального директорату Європейської Комісії з питань перекладу (DG Translation).

Захід став цінним джерелом інформації про сучасні практики та вимоги до професії перекладача у Європейському Союзі.

Програма візиту була поділена на дві основні частини, що дозволило учасникам отримати як загальне уявлення про роботу DG Translation, так і поспілкуватися безпосередньо з фахівцями.

Спершу відбулася вступна презентація англійською мовою, присвячена структурі Генерального директорату з перекладів, його щоденній роботі, інструментам, технологіям та методам, які застосовуються для забезпечення перекладу юридичної та політичної документації всіма 24 офіційними мовами ЄС. Окрема увага була приділена навичкам, необхідним для роботи в інституціях ЄС, і, що особливо актуально для студентів, можливостям для стажування (traineeship program).

 «Це був дуже цікавий досвід! Візит поділявся на дві частини. У першій розповідали про саму структуру DG Translation, їхню роботу та можливість приєднатися до їхньої команди через програму стажування. Генеральний директорат з перекладів надає послуги перекладу для всіх 24 офіційних мов ЄС та має фахівців з перекладу й на українську мову, забезпечуючи юридичну та політичну документацію», – ділиться враженнями здобувачка третього року навчання ОПП «Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська» Альона Дудка.

Після основної сесії учасники мали нагоду долучитися до віртуальних сесійних кімнат, де змогли безпосередньо поспілкуватися з перекладачами. Ця частина візиту дала змогу студентам поставити запитання щодо професійної діяльності, профілів перекладацьких спеціалізацій та почути про особистий досвід роботи в європейських структурах.

«Було дуже цікаво і корисно послухати про DG Translation. Спікери розповідали про різні аспекти роботи перекладачем. Для мене особливо цікаво було почути інформацію про роботу в Європі. Нам детально розповіли про стажування у компанії, що потрібно знати і якими навичками володіти. Також з нами поділилися інструментом, який вони використовують для перекладу. Дуже сподобалось, було корисно, адже кожен учасник мав змогу поставити власні питання та почути професійну відповідь», – додає здобувачка першого року навчання ОПП «Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська» Анна Квашук.

Участь у подібних заходах є важливим елементом формування фахової компетентності майбутніх перекладачів. Студенти не лише розширюють свої знання про професійне середовище, але й отримують мотивацію для вдосконалення своїх мовних та перекладацьких навичок, розуміючи, які можливості відкриває перед ними світ європейської співпраці.

Пресцентр кафедри іноземної філології, перекладу та методики навчання

hk4d

acegaming888

acegaming888

Barca138

plazaslot

acetoto888

slot qris

plazaslot

slot20

acetoto888

qq365

qq365