Факультет української та іноземної філології > Новини кафедри іноземної філології, перекладу та методики навчання > Гарант та здобувачі ОПП «Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська» взяли участь у проєкті Erasmus+

З 6 до 11 жовтня 2025 року представники Освітньо-професійної програми «Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська» факультету української та іноземної філології Університету Григорія Сковороди в Переяславі взяли участь у міжнародному молодіжному обміні Erasmus+ «If You Want To See A Miracle, Plant A Seed» в Анкарі (Туреччина) у складі делегації Університету Григорія Сковороди в Переяславі.

Як вже розповідав сайт університету, до складу делегації УГСП увійшли  провідний фахівець відділу міжнародних зв’язків Тетяна Лялька; гарант ОПП «Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська», доктор філософії, доцент кафедри іноземної філології, перекладу та методики навчання Юлія Молоткіна; викладач кафедри природничих дисциплін і методики навчання Ірина Марущак; випускниця ОПП «Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська» Вікторія Омельченко; здобувачка ОПП «Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська» Юлія Орел й здобувачка освіти факультету гуманітарної освіти та соціальних технологій Вікторія Пивовар.

У центрі уваги проєкту були питання продовольчої безпеки та сталого розвитку агрокультури. Делегація УГСП, працюючи пліч-о-пліч із колегами з Німеччини, Франції, Угорщини, Палестини та Туреччини, обмінювалася досвідом, долучалася до семінарів, рольових ігор, дискусій та обговорювали практичні інструменти сталого розвитку агрокультури.

Делегація УГСП представила тему впливу війни на український агросектор.

Гарант ОПП Юлія Молоткіна виступила з презентацією «Україна – житниця під вогнем. Боротьба України за продовольчу безпеку», наголосивши на цілеспрямованих атаках росії по агросектору України, мінуванні полів, руйнуванні інфраструктури, екоцидах та порушенні екосистем.

«Я безмежно вдячна за можливість говорити правду на міжнародному рівні… Можливо, мій виступ не змінить світ, але якщо хоча б одна людина сьогодні щось зрозуміла – це вже не даремно», – зазначила Юлія Молоткіна.

Здобувачка ОПП Юлія Орел зазначила, що подорож подарувала їй не лише професійний досвід, а й незабутні враження:

«Подорож була неймовірно цікавою та пізнавальною, вона подарувала мені не лише професійний досвід, а й незабутні враження».

Випускниця ОПП Вікторія Омельченко підкреслила важливість обговорення екологічних проблем та обміну культурним досвідом.

«Екологія – одна з глобальних проблем, які ми маємо обговорювати постійно. Я рада, що мала змогу дізнатися більше про агрокультуру інших країн, обмінятися культурним досвідом, знайти нових друзів і здобути корисні навички».

Участь у подібних міжнародних проєктах є надзвичайно цінною для майбутніх філологів та перекладачів. Це не лише можливість практикувати англійську мову та розвивати гнучкі навички (soft skills), але й важливий досвід роботи у міжкультурному середовищі, який вчить розуміти та долати комунікаційні бар’єри. Окрім обговорення основної теми – аграрних питань та сталого розвитку – учасники активно залучалися до міжкультурного діалогу: робили презентації, представляли культурну спадщину та традиційну кухню своїх країн, а також обмінювалися досвідом, історіями та дискутували щодо політичних і щоденних реалій у різних країнах.

Міжнародна співпраця та тематика сталого розвитку є важливою складовою змісту сучасних освітніх програм, зокрема ОПП «Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська».

Крім того, принципи сталого розвитку інтегровані в освітню програму: зміст  ОПП розвиває свідоме ставлення до цих цілей, а окремий акцент робиться на ролі комунікації та перекладу у підтримці міжкультурного діалогу, збереженні спадщини та загального сталого розвитку (що корелює з Цілями Сталого Розвитку ООН).

Поїздка відбулася за підтримки керівництва Університету: ректора Віталія Коцура, проректора Оксани Ковтун та начальника відділу міжнародних зв’язків Валентини Крикун.

Пресцентр кафедри іноземної філології, перекладу та методики навчання