Уже традиційним на факультеті української та іноземної філології став конкурс на найкращий переклад сучасної англомовної поезії. Цьогоріч він відбудеться уже втретє, а приурочено його до святкування Європейського Дня мов і Міжнародного Дня Перекладача.
Цього разу матеріалом для відтворення українською мовою є вірш «A Century Later» by Imtiaz Dharker.
Учасниками конкурсу можуть бути студенти будь-яких спеціальностей факультету.
Роботи можна надсилати до 7 жовтня 2022 року на електронну скриньку nathalie.chvets@gmail.com.
A Century Later
by Imtiaz Dharker
The school-bell is a call to battle,
every step to class, a step into the firing-line.
Here is the target, fine skin at the temple,
cheek still rounded from being fifteen.
Surrendered, surrounded, she
takes the bullet in the head
and walks on. The missile cuts
a pathway in her mind, to an orchard
in full bloom, a field humming under the sun,
its lap open and full of poppies.
This girl has won
the right to be ordinary,
wear bangles to a wedding, paint her fingernails,
go to school. Bullet, she says, you are stupid.
You have failed. You cannot kill a book
or the buzzing in it.
A murmur, a swarm. Behind her, one by one,
the schoolgirls are standing up
to take their places on the front line.
Переможця буде оголошено 14 жовтня та нагороджено подарунком. Успіхів!
Пресцентр факультету української та іноземної філології