У суботу, 27 березня 2021 року, на 88-му році життя пішов у кращі світи видатний український мовознавець Іван Ющук. Він майстерно володів Даром прищеплювати любов і шану до української мови. Уся наукова спільнота (й не лише в царині мовознавства) із великим жалем сприйняла цю сумну новину. На його підручниках з української мови для здобувачів освіти закладів загальної середньої та вищої освіти (яких раніше називали просто учнями й студентами) виросло не одне покоління.
Величезна кількість учнів і студентів, які вивчали мову за підручниками Івана Пилиповича, обрали для себе професії вчителя чи викладача української мови, філолога чи журналіста, або перекладача. Не стали винятком і науково-педагогічні працівники кафедри української лінгвістики і методики навчання факультету української та іноземної філології нашого університету. Серед них Олександр Потапенко, Олена Кулик, Тетяна Левченко, Лариса Кардаш, Тетяна Чубань, Людмила Довбня, Тамара Товкайло, Наталія Юрійчук та інші.
Багато з них особисто спілкувалися з Іваном Пилиповичем під час зустрічей на різноманітних наукових заходах. Він здавався недосяжним своєю популярністю в наукових колах. Насправді ж це був мудрий, надзвичайно глибокодумний, скромний, завжди уважний до слів співрозмовників, готовий до конструктивного діалогу вчений, який, здавалося, знав щось, чого не знають інші, й підштовхував до цього «чогось», мотивував це «щось» дослідити й обговорити…
«Хто не вчив українську мову за підручниками професора Івана Ющука, той насправді не бував у школі» – схвально писала про нього журналістка Наталія Антонюк.
Прикро, що втрачаємо Справжніх Учителів, Справжніх Науковців, Справжніх Людей… Тих, хто не просто любив українську мову, а вмів навчити інших любити її…
Вічна пам’ять і добрий спомин Іванові Пилиповичу!
Іван Ющук – український мовознавець, літературознавець, перекладач, громадський діяч, професор. Автор 20 новаторських підручників з української мови для середніх та вищих шкіл. Дослідник Голодомору-геноциду українців 1932-1933 років. Професор, завідувач кафедри слов’янської філології і загального мовознавства Київського міжнародного університету. Він перекладав твори сербських, хорватських, словенських, лужицьких письменників.
Колектив кафедри української лінгвістики і методики навчання